Teléfono: 9-11-1567270953
Home
Home
Sitemap
Inicio
La empresa
Servivios
Presupuesto
Enlaces
Contacto
Español
English
中文

Localización y traducción

La mayoría de la gente piensa que la palabra localización es simplemente sinónimo de traducción, pero implica algo más complejo. La traducción del texto de origen es, desde luego, una fase importante de la localización, pero tan sólo una parte dentro del proceso de adaptación del contenido y la presentación a la cultura de un mercado específico.

La localización no se reduce a la traducción

Para localizar una traducción es necesario adaptar el texto a los requisitos culturales del mercado al que está destinada y comprobar que las imágenes y conceptos sean apropiados desde un punto de vista cultural. Si tomamos la localización de sitios web como ejemplo, es probable que el texto no presente grandes dificultades de traducción, pero también es necesario adaptar cualquier referencia cultural, fotografía o diagrama a la cultura del mercado al que se pretenda llegar.

Pueden surgir problemas de localización incluso en países que comparten un mismo idioma. En los países de habla inglesa como el Reino Unido, Estados Unidos, Australia y Canadá, existen sutiles diferencias que hacen que sea de vital importancia el considerar la localización de muchos documentos. Estos países utilizan distintas monedas, como el dólar australiano y norteamericano y la libra esterlina, lo que hace necesario localizar cualquier texto que incluya este tipo de contenidos.

Las fechas se escriben de forma diferente: en gran parte de latinoamerica 2/10/2006 quiere decir el 2 de octubre, mientras que en China se indica el año en primer lugar, seguido del mes: 2006-10-2.

Es importante que el traductor tenga en cuenta estos factores, al igual que cualquier tipo de referencias culturales específicas del país y que pueden resultar desconocidas para el usuario de la traducción. Debido a que las actitudes con respecto a la religión, la política y la cultura popular varían en cada país, es posible que sea necesario añadir una explicación, adaptar la referencia para que ésta sea más apropiada u omitirla por completo.

Sinotrad le garantiza la correcta implementación de estos conocimientos y técnicas de localización. Su sitio web se ajustará perfectamente al lenguaje, coloquialismos, leyes, estándares y requerimientos de la cultura china.